Sfoglia per Relatore
Alla scoperta del Cavalier Calabrese: proposta di audiodescrizione delle opere di Mattia Preti alla Galleria Nazionale di Cosenza
2024/2025 LONGO, GABRIELLA
Autotraduzione e censura nella letteratura sinofona: il caso di Qiu Xiaolong
2024/2025 LIGUORI, FRANCESCO MARIA
Avanguardia e ironia nel teatro cinese contemporaneo: proposta di traduzione commentata dell'opera Liang zhi gou de shenghuo yijian di Meng Jinghui
2024/2025 CARETTI, CELESTE
Bridging Cultures Through Translation: Adapting Websites for the Chinese Beer Market. English-to-Chinese translation proposal and translation commentary.
2023/2024 BONATO, LUISA
Come parla il Bodhisattva scozzese: analisi del discorso videoludico per la localizzazione del gioco Black Myth: Wukong
2023/2024 HU, SERENA
Dall'orientalismo al sinologismo: la Cina secondo l'Occidente. Traduzione e commento di un articolo specialistico.
2024/2025 TORALDO, ENRICA
Ding Ling: due secoli, due traduzioni. Ritraduzione, commento traduttologico e confronto con la traduzione italiana di "Il diario della signorina Sofia"
2024/2025 PAGLIARANI, GIORGIA
Fan in scena: attori invisibili nel teatro dell'editoria. Il fandom italiano di Mo Dao Zu Shi attraverso le lenti dell'Actor-Network Theory.
2024/2025 FALBO, HELENA MARIAPIA
Il fenomeno tangping nella Cina contemporanea. Traduzione e analisi di due articoli cinesi su casi di studio universitari
2024/2025 LISCI, CLAUDIA
Il problema dei tre corpi e gli adattamenti cinematografici di un romanzo. Proposta di traduzione della serie TV San ti
2024/2025 OLIVERIO, MARTA
Il soft power culturale cinese e la traduzione. Lingua, cultura e potere
2024/2025 CAI, YANYAN
“In cielo c’è il paradiso, in terra ci sono Suzhou e Hangzhou”. Tradurre il linguaggio turistico del Jiangnan: analisi e traduzione di testi su Suzhou, Hangzhou e Shanghai
2024/2025 ALBORGHETTI, ALICE
Inchiostro in movimento: proposta di sottotitolazione del lungometraggio d'animazione Dayu 大雨 (The Storm)
2024/2025 CINARELLI, SOFIA
Integrazione fra turismo, cultura e creatività. Traduzione e commento di estratti selezionati di un saggio accademico.
2024/2025 MUSSONI, FRANCESCA
L'arte cinese tradotta in parole: proposta di due audiodescrizioni museali
2023/2024 CONIGLIO, MARTINA
L'ombra del crimine Proposta di sottotitolaggio e commento traduttologico di due episodi della serie televisiva 扫黑风暴 Crime Crackdown
2023/2024 IRACI, SOFIA
La traduzione letteraria dal cinese all’italiano: proposta di un metodo innovativo di critica della traduzione
2023/2024 MASSAI, GIULIA
Pechino in controluce. Traduzione e commento traduttologico di sette articoli turistici sugli hutong
2024/2025 RUSSO, ISABEL
Proposta di sottotitolazione del film Di ershi tiao 第二十条 di Zhang Yimou
2023/2024 MARINI, LAURA
Tradurre il femminile, riscrivere l’autore: la versione cinese di The Gardener di Bing Xin dalla prospettiva della traduzione femminista
2024/2025 FASOLI, TERESA
Legenda icone
- Accesso aperto
- Accesso riservato
- Embargo fino a