Sfoglia per Relatore  

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 1 a 20 di 21
Titolo Anno Autore file(s)
Antologia della letteratura femminile cinese del 2019: un'analisi del genere nell'epoca contemporanea attraverso l'opera della critica Zhang Li. 1-gen-2024 PETROSELLI, CATERINA
"Bella come un bocciolo di pesco": Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli del romanzo di Ge Fei 1-gen-2023 CATTELAN, CHIARA
Commercializzazione del genere danmei 耽美 in traduzione: un'analisi della ricezione dei testi da parte dei lettori non cinesi. 1-gen-2023 MARIOTTI, CAROLA
Dietro le quinte della letteratura online - Le dinamiche alla base della produzione, distribuzione e popolarità della letteratura di internet cinese 1-gen-2024 ZANETTI, CHIARA
Genere e linguaggio poetico: un confronto tra voci maschili e femminili nella Cina contemporanea 1-gen-2024 PRICOPE, ANDREEA LAVINIA
He-Yin Zhen e la liberazione delle donne - Terminologia e tematiche 1-gen-2023 MONTANARI, GIULIA
Il corpo e il campo Analisi e proposta di traduzione dell’opera “Il campo della vita e della morte” di Xiao Hong 1-gen-2024 FABRIS, ILIA
Il fenomeno culturale Tangping nella Cina contemporanea - Panoramica delle cause e traduzione di media dal punto di vista della subcultura giovanile 1-gen-2023 RAPISARDA, LAURA
Il genere autobiografico attraverso la scrittrice "soldato" Xie Bingying: proposta di traduzione dei testi contenuti all'interno dell'opera 一个女兵的自传 Yi ge nübing de zizhuan. 1-gen-2024 SALVATORI, FEDERICA
Il movimento femminista cinese nell’era digitale: strategie di comunicazione fra censura e resistenza. 1-gen-2023 FRANCO, SARA
“Il pazzo”: Ultra-irrealtà o follia? Proposta di traduzione e commento traduttologico di un racconto di Hao Jingfang 1-gen-2024 TALLUTO, PIERA
“Il Tempio del Monte di bambù” 竹峰寺: proposta di traduzione e commento traduttologico della novella di Chen Chuncheng 陈春成 dalla raccolta “Un sottomarino nella notte” 夜晚的潜水艇 1-gen-2024 CAI, SHENGXIAN
L'evoluzione della scrittura di Yu Hua negli anni Novanta: proposta di traduzione di una selezione di racconti tratti dalla raccolta Nüren de shengli 女人的胜利 (La vittoria delle donne) e commento traduttologico 1-gen-2024 VILLANI, ADRIANA
La rappresentazione femminile nelle opere di Sheng Keyi Proposta di traduzione e commento traduttologico di alcuni capitoli de “Racconti di una governante” 1-gen-2023 PEZZOLI, ELENA
Le Bestie Sacrificanti. Proposta di traduzione e commento al terzo capitolo di Bestie Peculiari di Yan Ge. 1-gen-2023 POLIDORI, CHIARA
Le discriminanti di classe e genere all’interno del romanzo Qingchun zhi ge 青春之歌 (La Canzone della giovinezza) di Yang Mo 杨沫 Un’analisi attraverso gli studi di genere e del genere 1-gen-2023 PORRINI, DANIELE
Le sfide nella traduzione dei webtoon cinesi e le possibili soluzioni: proposta di traduzione e commento di Jiang Jun de baozang 姜君的宝藏 (I tesori di Jiang Jun). 1-gen-2024 DESTEFANI, SARA
Letteratura e critica al sistema nella Cina contemporanea 1-gen-2024 LINAZZI, FRANCESCO
L’Eco del canone attraverso il filtro linguistico - La Traduzione Indiretta nella Localizzazione di Black Myth: Wukong 1-gen-2024 PISANU, SALVATORE
"Tra resistenza e innovazione: l'affermazione femminile nel panorama letterario cinese e in società. Analisi e proposta di traduzione della novella Běijí guāng 北极光 "Northen Lights" della scrittrice Zhang Kangkang 张抗抗". 1-gen-2023 DE ANGELI, FIAMMA
Mostrati risultati da 1 a 20 di 21
Legenda icone

  •  Accesso aperto
  •  Accesso riservato
  •  Embargo fino a