Sfoglia per Correlatore
AD IS MORE THAN MEETS THE EYE Proposta e analisi di audiodescrizioni di opere del NPM e del HKMoA
2020/2021 Mitro, Lorena
Alla riscoperta del territorio in ottica ecocritica Traduzione parziale e commento di “Tre quarti di Hong Kong” di Liu Kexiang
2023/2024 Acampora, Melissa
"Alle radici della concezione dell'infanzia di Zhang Ailing: un'analisi di due romanzi autobiografici".
2017/2018 Grandi, Virginia
Allegria: proposta di traduzione e commento traduttologico alle poesie di Giuseppe Ungaretti
2015/2016 Shen, Jingzhu
Analisi comparativa della traduzione di"Una notte d'inverno un viaggiatore" in Cina Continentale e Taiwan
2018/2019 Yang, Jing
Analisi della tecnica traduttiva dall’italiano in cinese applicata nel romanzo mio fratello rincorre i dinosauri
2020/2021 Wang, Wen
Analisi simbolica e socio-culturale del cannibalismo in alcuni testi della letteratura cinese moderna e contemporanea
2014/2015 Nichele, Sefora
Analisi simbolica e socio-culturale del sangue nella letteratura cinese moderna e contemporanea
2013/2014 Tisi, Anna
Anime dolenti dietro il velo della quotidianità. Traduzione di Sorelle e La storia di Li Sheng di Wei Wei
2014/2015 Nasini, Sara
Applicazioni integrate delle energie rinnovabili negli edifici
2013/2014 Ghedin, Francesca
Aspetti diasporici nella produzione narrativa di Ma Jian
2018/2019 Succi, Francesca
“Belle e impossibili: donne single taiwanesi nella Cina continentale”. Proposta di traduzione e commento traduttologico di un articolo di sociologia
2013/2014 Manciola, Flavia
Bing Xin tra il 1900 e il 1920: un'analisi storico-biografica a cento anni dal 4 Maggio 1919
2019/2020 Squilloni, Sofia
"Brindisi col passato": proposta di traduzione e commento traduttologico di due capitoli del racconto di Chen Ran
2020/2021 Parisi, Silvia
Can Xue: pensiero e scrittura di una intellettuale contemporanea cinese
2012/2013 Bacchi, Noemi
"Canti" di Giacomo Leopardi Una proposta di traduzione e relativa analisi traduttologica
2019/2020 Wang, Xinyi
Città creativa: proposta di traduzione di tre racconti tratti da Dizionario di due città di Tse Hiu-Hung e Hon Lai-chu
2020/2021 Piampiano, Claudia
"Confessioni spezzate": proposta di traduzione e commento traduttologico del racconto di Ye Lingfeng
2017/2018 Montana, Alessandro
Consapevolezza ambientale in Cina: il ruolo della letteratura ecocritica
2024/2025 Basciani, Smilla
Conversazione in Sicilia: proposta di traduzione e commento traduttologico a parti scelte dall’opera di Elio Vittorini
2016/2017 Yu, Yedi
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile