La tesi si compone di una prima parte costituita da una proposta traduttiva di alcuni racconti contenuti nell'opera Azul Ruso di Patricia Esteban Erlés e una seconda parte che presenta un commento traduttologico. Quest'ultimo si sviluppa in quattro sezioni che trattano rispettivamente i fattori lessici, sintattici, extralinguistici e fonologici contenuti nell'opera che possono essere d'interesse per motivare le scelte traduttive operate.
Azul Ruso de Patricia Esteban Erlés: propuesta de traducción y análisis traductológico de cuentos.
Mattiello, Antonia
2012/2013
Abstract
La tesi si compone di una prima parte costituita da una proposta traduttiva di alcuni racconti contenuti nell'opera Azul Ruso di Patricia Esteban Erlés e una seconda parte che presenta un commento traduttologico. Quest'ultimo si sviluppa in quattro sezioni che trattano rispettivamente i fattori lessici, sintattici, extralinguistici e fonologici contenuti nell'opera che possono essere d'interesse per motivare le scelte traduttive operate.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
816990-1165767.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.49 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.49 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/924