ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE. COMMENTO TRADUTTOLOGICO CON SPIEGAZIONE DELLE SCELTE TRADUTTIVE E TECNICHE DI TRADUZIONE UTILIZZATE. IL LAVORO VUOLE ESSERE UN CONFRONTO TRA LE LINGUE SPAGNOLO E ITALIANO.
CUANDO LA VIDA SE CONVIERTE EN RELATO. PROPUESTA DE TRADUCCIÓN DE LA OBRA DE JUAN JOSÉ MILLÁS "VIDAS AL LÍMITE"
Pelosin, Martina
2013/2014
Abstract
ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE. COMMENTO TRADUTTOLOGICO CON SPIEGAZIONE DELLE SCELTE TRADUTTIVE E TECNICHE DI TRADUZIONE UTILIZZATE. IL LAVORO VUOLE ESSERE UN CONFRONTO TRA LE LINGUE SPAGNOLO E ITALIANO.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
822187-1174233.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.25 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.25 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/18201