ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE. COMMENTO TRADUTTOLOGICO CON SPIEGAZIONE DELLE SCELTE TRADUTTIVE E TECNICHE DI TRADUZIONE UTILIZZATE. IL LAVORO VUOLE ESSERE UN CONFRONTO TRA LE LINGUE SPAGNOLO E ITALIANO.

CUANDO LA VIDA SE CONVIERTE EN RELATO. PROPUESTA DE TRADUCCIÓN DE LA OBRA DE JUAN JOSÉ MILLÁS "VIDAS AL LÍMITE"

Pelosin, Martina
2013/2014

Abstract

ANALISI DEL TESTO E TRADUZIONE. COMMENTO TRADUTTOLOGICO CON SPIEGAZIONE DELLE SCELTE TRADUTTIVE E TECNICHE DI TRADUZIONE UTILIZZATE. IL LAVORO VUOLE ESSERE UN CONFRONTO TRA LE LINGUE SPAGNOLO E ITALIANO.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
822187-1174233.pdf

accesso aperto

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.25 MB
Formato Adobe PDF
1.25 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14247/18201