Proposta di traduzione di tre racconti brevi tratti dalla raccolta Tenshi no mimi 天使の耳 di Higashino Keigo. Riflessione sulle tematiche e le problematiche incontrate nel processo traduttivo. Introduzione all'autore e alle sue opere più significative che occupano ormai dagli inizi degli anni novanta un posto di rilievo nel panorama del genere poliziesco in Giappone.
“L'orecchio dell'angelo” di Higashino Keigo: il successo del genere poliziesco in Giappone
Bronzini, Chiara
2015/2016
Abstract
Proposta di traduzione di tre racconti brevi tratti dalla raccolta Tenshi no mimi 天使の耳 di Higashino Keigo. Riflessione sulle tematiche e le problematiche incontrate nel processo traduttivo. Introduzione all'autore e alle sue opere più significative che occupano ormai dagli inizi degli anni novanta un posto di rilievo nel panorama del genere poliziesco in Giappone.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
845587-1183976.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
879.39 kB
Formato
Adobe PDF
|
879.39 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/12025