Proposta di traduzione di tre racconti brevi tratti dalla raccolta Tenshi no mimi 天使の耳 di Higashino Keigo. Riflessione sulle tematiche e le problematiche incontrate nel processo traduttivo. Introduzione all'autore e alle sue opere più significative che occupano ormai dagli inizi degli anni novanta un posto di rilievo nel panorama del genere poliziesco in Giappone.
“L'orecchio dell'angelo” di Higashino Keigo: il successo del genere poliziesco in Giappone
Bronzini, Chiara
2015/2016
Abstract
Proposta di traduzione di tre racconti brevi tratti dalla raccolta Tenshi no mimi 天使の耳 di Higashino Keigo. Riflessione sulle tematiche e le problematiche incontrate nel processo traduttivo. Introduzione all'autore e alle sue opere più significative che occupano ormai dagli inizi degli anni novanta un posto di rilievo nel panorama del genere poliziesco in Giappone.File in questo prodotto:
	
	
	
    
	
	
	
	
	
	
	
	
		
		
			
				
			
		
	
	
	
	
		
		
			| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
| 
									
										
										
										
										
											
												
												
												    
												
											
										
									
									
										
										
											845587-1183976.pdf
										
																				
									
										
											 accesso aperto 
											Tipologia:
											Altro materiale allegato
										 
									
									
									
									
									
										Dimensione
										879.39 kB
									 
									
										Formato
										Adobe PDF
									 
										
										
								 | 
								879.39 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri | 
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
			        	
	
		
		
			
			Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: 
			    https://hdl.handle.net/20.500.14247/12025