Traduzione in italiano dell'opera "Viejas historias de Castilla la Vieja" di Miguel Delibes, con commento traduttologico, analisi dei proverbi presenti all'interno, cartografia dei paesi e siti citati e confronto di tre edizioni dell'opera. Osservazioni sull'autore, il suo stile, la sua produzione. Inserimento della traduzione in italiano della nota dell'autore all'edizione di "Las Obras Completas", in quanto ritenuta prova diretta per la conoscenza del parere di Delibes riguardo la sua creazione.
Proposta di traduzione e commento traduttologico di "Viejas historias de Castilla la Vieja" di Miguel Delibes.
Faustinelli, Monica
2021/2022
Abstract
Traduzione in italiano dell'opera "Viejas historias de Castilla la Vieja" di Miguel Delibes, con commento traduttologico, analisi dei proverbi presenti all'interno, cartografia dei paesi e siti citati e confronto di tre edizioni dell'opera. Osservazioni sull'autore, il suo stile, la sua produzione. Inserimento della traduzione in italiano della nota dell'autore all'edizione di "Las Obras Completas", in quanto ritenuta prova diretta per la conoscenza del parere di Delibes riguardo la sua creazione.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
732934-62549.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.51 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.51 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/9486