Este trabalho propõe a tradução para a língua italiana d' O Saci, um dos volumes do Sítio di Picapau Amarelo do escritor brasileiro Monteiro Lobato. A esse capítulo central foi adicionada uma análise sobre a literatura para infância, a partir de uma perspectiva histórica e de uma definição dos elementos caracterizadores desse gênero literário. Ademais, se apresentou uma crítica sobre a tradução, tendo em consideração que a obra escolhida se trata de uma narração para crianças.
O saci de Monteiro Lobato: uma proposta de tradução
Zeferino, Luiza
2022/2023
Abstract
Este trabalho propõe a tradução para a língua italiana d' O Saci, um dos volumes do Sítio di Picapau Amarelo do escritor brasileiro Monteiro Lobato. A esse capítulo central foi adicionada uma análise sobre a literatura para infância, a partir de uma perspectiva histórica e de uma definição dos elementos caracterizadores desse gênero literário. Ademais, se apresentou uma crítica sobre a tradução, tendo em consideração que a obra escolhida se trata de uma narração para crianças.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
855918-1250645.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.12 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.12 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/9349