Fra il 1840 e il 1919, nella fase di transizione dal periodo premoderno a quello contemporaneo (Arcodia e Basciano 2021: 41), la lingua cinese ha attraversato una graduale assimilazione di materiale esogeno, proveniente in buona parte da lingue europee, che interessa l’ambito lessicale, morfologico e sintattico. Il dibattito accademico su tale fenomeno, denominato ōuhuà 欧化 ‘europeizzazione’, ha affrontato, seppur in maniera marginale, anche l’europeizzazione delle marche modali. Wang Li (1943 [1985]: 352) e Gunn (1991: 257) hanno notato la risemantizzazione della marca modale kĕnéng 可能 ‘essere possibile’ verso un significato epistemico assente prima della rivoluzione linguistica e la conseguente nascita della locuzione jǐnkĕnéng 尽可能 ‘il più… possibile’. Il presente lavoro esamina, attraverso un approccio corpus-based, la risemantizzazione della marca modale kĕnéng可能, ricostruendone l’evoluzione d’uso, le condizioni di emersione nel periodo considerato e le possibili dinamiche di influenza linguistica occidentale. Il lavoro mira, inoltre, a fornire nuovi dati quantitativi utili a comprendere più precisamente il fenomeno. A questo fine sono stati utilizzati in particolare i database “Chinese text project” e “Late Qing and Republican Newspapers”, in una ricerca avente come target le due marche citate. Dopo aver disambiguato la specifica interpretazione modale (epistemica vs non epistemica) sulla base del contesto, i token estratti sono stati indicizzati in funzione del valore sintattico, della co-occorrenza di altri modali e della presenza di espressioni ricorrenti. Particolare attenzione è stata rivolta alle attestazioni registrate negli anni immediatamente precedenti il 1919 (periodo di emersione indicato in letteratura), per verificare la presenza e l’estensione di un periodo di latenza. L’analisi dei dati raccolti ha evidenziato che la lettura epistemica di kĕnéng 可能 era già emersa in epoca tardo medievale, per poi stabilizzarsi nel periodo repubblicano. Inoltre, si è verificato che la marca jǐnkĕnéng 尽可能 non possiede occorrenze avverbiali precedenti al periodo di transizione al CMS.
La risemantizzazione di kĕnéng 可能: un’analisi corpus-based nel contesto dell’europeizzazione del CMS
SALVALAIO, FEDERICO
2024/2025
Abstract
Fra il 1840 e il 1919, nella fase di transizione dal periodo premoderno a quello contemporaneo (Arcodia e Basciano 2021: 41), la lingua cinese ha attraversato una graduale assimilazione di materiale esogeno, proveniente in buona parte da lingue europee, che interessa l’ambito lessicale, morfologico e sintattico. Il dibattito accademico su tale fenomeno, denominato ōuhuà 欧化 ‘europeizzazione’, ha affrontato, seppur in maniera marginale, anche l’europeizzazione delle marche modali. Wang Li (1943 [1985]: 352) e Gunn (1991: 257) hanno notato la risemantizzazione della marca modale kĕnéng 可能 ‘essere possibile’ verso un significato epistemico assente prima della rivoluzione linguistica e la conseguente nascita della locuzione jǐnkĕnéng 尽可能 ‘il più… possibile’. Il presente lavoro esamina, attraverso un approccio corpus-based, la risemantizzazione della marca modale kĕnéng可能, ricostruendone l’evoluzione d’uso, le condizioni di emersione nel periodo considerato e le possibili dinamiche di influenza linguistica occidentale. Il lavoro mira, inoltre, a fornire nuovi dati quantitativi utili a comprendere più precisamente il fenomeno. A questo fine sono stati utilizzati in particolare i database “Chinese text project” e “Late Qing and Republican Newspapers”, in una ricerca avente come target le due marche citate. Dopo aver disambiguato la specifica interpretazione modale (epistemica vs non epistemica) sulla base del contesto, i token estratti sono stati indicizzati in funzione del valore sintattico, della co-occorrenza di altri modali e della presenza di espressioni ricorrenti. Particolare attenzione è stata rivolta alle attestazioni registrate negli anni immediatamente precedenti il 1919 (periodo di emersione indicato in letteratura), per verificare la presenza e l’estensione di un periodo di latenza. L’analisi dei dati raccolti ha evidenziato che la lettura epistemica di kĕnéng 可能 era già emersa in epoca tardo medievale, per poi stabilizzarsi nel periodo repubblicano. Inoltre, si è verificato che la marca jǐnkĕnéng 尽可能 non possiede occorrenze avverbiali precedenti al periodo di transizione al CMS.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Federico Salvalaio Elaborato Finale Laurea Magistrale.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.78 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.78 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/28868