Il presente progetto si basa su un'iniziale traduzione verso l'italiano di un testo spagnolo e una successiva analisi traduttologica dello stesso. Si tratta di un libro autobiografico intitolato ''Princesa de Africa'' scritto dalla madrilena Sonia Sampayo. Si è scelto di tradurre alcuni dei capitoli del libro contenenti elementi e spunti interessanti dal punto di vista traduttologico e linguistico. L'intento di questo lavoro è stato quello di mettere a confronto due lingue quali lo spagnolo e l'italiano e allo stesso tempo di creare un testo italiano che fosse il più possibile fedele al suo originale.
Propuesta de traducción de Princesa de África y comentario traductológico comparativo
Piazza, Carmela
2013/2014
Abstract
Il presente progetto si basa su un'iniziale traduzione verso l'italiano di un testo spagnolo e una successiva analisi traduttologica dello stesso. Si tratta di un libro autobiografico intitolato ''Princesa de Africa'' scritto dalla madrilena Sonia Sampayo. Si è scelto di tradurre alcuni dei capitoli del libro contenenti elementi e spunti interessanti dal punto di vista traduttologico e linguistico. L'intento di questo lavoro è stato quello di mettere a confronto due lingue quali lo spagnolo e l'italiano e allo stesso tempo di creare un testo italiano che fosse il più possibile fedele al suo originale.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
987178-1166657.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.21 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.21 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/2886