Il presente progetto si basa su un'iniziale traduzione verso l'italiano di un testo spagnolo e una successiva analisi traduttologica dello stesso. Si tratta di un libro autobiografico intitolato ''Princesa de Africa'' scritto dalla madrilena Sonia Sampayo. Si è scelto di tradurre alcuni dei capitoli del libro contenenti elementi e spunti interessanti dal punto di vista traduttologico e linguistico. L'intento di questo lavoro è stato quello di mettere a confronto due lingue quali lo spagnolo e l'italiano e allo stesso tempo di creare un testo italiano che fosse il più possibile fedele al suo originale.

Propuesta de traducción de Princesa de África y comentario traductológico comparativo

Piazza, Carmela
2013/2014

Abstract

Il presente progetto si basa su un'iniziale traduzione verso l'italiano di un testo spagnolo e una successiva analisi traduttologica dello stesso. Si tratta di un libro autobiografico intitolato ''Princesa de Africa'' scritto dalla madrilena Sonia Sampayo. Si è scelto di tradurre alcuni dei capitoli del libro contenenti elementi e spunti interessanti dal punto di vista traduttologico e linguistico. L'intento di questo lavoro è stato quello di mettere a confronto due lingue quali lo spagnolo e l'italiano e allo stesso tempo di creare un testo italiano che fosse il più possibile fedele al suo originale.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
987178-1166657.pdf

accesso aperto

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.21 MB
Formato Adobe PDF
1.21 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14247/2886