Il presente elaborato, strutturato in tre capitoli, propone un'analisi dell'evoluzione letteraria di Yu Hua, con una particolare attenzione ai racconti duanpian xiaoshuo 短篇小说 degli anni Novanta e alla rappresentazione dei personaggi femminili. Il primo capitolo delinea le principali caratteristiche della produzione narrativa dell'autore, dal suo esordio come scrittore d'avanguardia alla svolta neorealistica degli anni Novanta, tracciando i cambiamenti che si verificano nel suo stile e facendo emergere gli elementi di continuità e le divergenze in termini di tecniche narrative e di tematiche tra le diverse fasi della sua scrittura. Segue un approfondimento sulle figure femminili e sulle modalità utilizzate nella costruzione di tali personaggi, un'analisi condotta prevalentemente sui racconti degli anni Novanta. Il secondo capitolo presenta una proposta di traduzione di alcuni racconti tratti dalla raccolta Nüren de shengli 女人的胜利 (La vittoria delle donne, 2024). Infine, il terzo capitolo è incentrato sul commento traduttologico dei brani proposti in traduzione, presentando le strategie adottate durante il processo traduttivo.

L'evoluzione della scrittura di Yu Hua negli anni Novanta: proposta di traduzione di una selezione di racconti tratti dalla raccolta Nüren de shengli 女人的胜利 (La vittoria delle donne) e commento traduttologico

VILLANI, ADRIANA
2024/2025

Abstract

Il presente elaborato, strutturato in tre capitoli, propone un'analisi dell'evoluzione letteraria di Yu Hua, con una particolare attenzione ai racconti duanpian xiaoshuo 短篇小说 degli anni Novanta e alla rappresentazione dei personaggi femminili. Il primo capitolo delinea le principali caratteristiche della produzione narrativa dell'autore, dal suo esordio come scrittore d'avanguardia alla svolta neorealistica degli anni Novanta, tracciando i cambiamenti che si verificano nel suo stile e facendo emergere gli elementi di continuità e le divergenze in termini di tecniche narrative e di tematiche tra le diverse fasi della sua scrittura. Segue un approfondimento sulle figure femminili e sulle modalità utilizzate nella costruzione di tali personaggi, un'analisi condotta prevalentemente sui racconti degli anni Novanta. Il secondo capitolo presenta una proposta di traduzione di alcuni racconti tratti dalla raccolta Nüren de shengli 女人的胜利 (La vittoria delle donne, 2024). Infine, il terzo capitolo è incentrato sul commento traduttologico dei brani proposti in traduzione, presentando le strategie adottate durante il processo traduttivo.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi di Laurea_Villani Adriana_879027.pdf

non disponibili

Dimensione 2.05 MB
Formato Adobe PDF
2.05 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14247/28436