L'elaborato si concentra sul romanzo "Il campo della vita e della morte" di Xiao Hong. Si tratta di una tesi di critica letteraria o e traduttiva, divisa in quattro capitoli: il primo si propone di inquadrare il romanzo in un preciso periodo storico, delineare la biografia della autrice e l'interpretazione dell'opera; il secondo capitolo è invece una analisi di tre personaggi femminili del romanzo; il terzo spiega come è stato tradotto il testo in inglese, cos'è una traduzione femminista e per quale motivo è necessaria in questo caso; l'ultimo capitolo propone la traduzione femminista di tre capitoli del romanzo, corredati di commento traduttologico.
Il corpo e il campo Analisi e proposta di traduzione dell’opera “Il campo della vita e della morte” di Xiao Hong
FABRIS, ILIA
2024/2025
Abstract
L'elaborato si concentra sul romanzo "Il campo della vita e della morte" di Xiao Hong. Si tratta di una tesi di critica letteraria o e traduttiva, divisa in quattro capitoli: il primo si propone di inquadrare il romanzo in un preciso periodo storico, delineare la biografia della autrice e l'interpretazione dell'opera; il secondo capitolo è invece una analisi di tre personaggi femminili del romanzo; il terzo spiega come è stato tradotto il testo in inglese, cos'è una traduzione femminista e per quale motivo è necessaria in questo caso; l'ultimo capitolo propone la traduzione femminista di tre capitoli del romanzo, corredati di commento traduttologico.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Ilia Fabris PDFA.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.24 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.24 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/28431