В данной дипломной работе исследуется представление гибридной идентичности в русскоязычной постсоветской литературе через анализ рассказов из сборника «Дикий пляж» (2016) Сухбата Афлатуни, современного писателя из Центральной Азии. В работе используются критические исследования и предлагаются полные неопубликованные переводы избранных рассказов из сборника. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе рассматриваются концепции ностальгии и неопределенности идентичности в постсоветском контексте; анализируется методологическая дискуссия и применение постколониальной парадигмы к категории «постсоветского», при этом русскоязычная литература определяется как территория идентитарного посредничества, где артикулируются динамики преемственности и разрыва по отношению к советскому и досоветскому наследию в конструировании современной идентичности. Вторая глава посвящена определению места Сухбата Афлатуни в панораме русскоязычной литературы через интерпретацию фрагментов из «Дикий пляж». В третьей главе дается полный перевод отобранных фрагментов. В заключении содержатся результаты проведенной работы, делаются выводы об эффективности постколониальной парадигмы в изучении постсоветского пространства и о роли русскоязычной литературы как лаборатории культурной и языковой гибридизации; намечаются перспективы дальнейших исследований аналогичных авторов и литературных корпусов.

Il presente elaborato esplora la rappresentazione dell'identità ibrida nella letteratura russofona post-sovietica attraverso l'esame dei racconti di "Dikij Pljaž" (2016) di Suсhbat Aflatuni, scrittore contemporaneo dell'Asia centrale. Lo studio si avvale di contributi critici oltre a proporre traduzioni inedite integrali di racconti selezionati dalla raccolta "Dikij Pljaž”. Il lavoro è strutturato in un'introduzione, tre capitoli e una conclusione. Il primo capitolo approfondisce i concetti di nostalgia e indefinitezza identitaria nel contesto post-sovietico; esamina il dibattito metodologico e l'applicazione del paradigma postcoloniale alla categoria di "post-sovietico", delineando la letteratura russofona come territorio di mediazione identitaria in cui si articolano dinamiche di continuità e rottura rispetto al retaggio sovietico e presovietico nella costruzione dell'identità letteraria contemporanea. Il secondo capitolo colloca Suchbat Aflatuni nel panorama della produzione russofona attraverso l'interpretazione di frammenti specifici tratti da "Dikij Pljaž". Il terzo capitolo propone la traduzione integrale dei passi selezionati. Il lavoro conferma l'efficacia del paradigma postcoloniale nello studio dello spazio post-sovietico e sottolinea la dimensione sperimentale della letteratura russofona quale laboratorio di ibridazione culturale e linguistica; tale prospettiva può offrire strumenti interpretativi utili per ulteriori indagini su autori e corpora letterari analoghi.

Identità ibride nella letteratura russofona: il caso di Suchbat Aflatuni. Traduzione e analisi di racconti tratti da Dikij Pljaž

XHINDOLLI, MIGENA
2024/2025

Abstract

В данной дипломной работе исследуется представление гибридной идентичности в русскоязычной постсоветской литературе через анализ рассказов из сборника «Дикий пляж» (2016) Сухбата Афлатуни, современного писателя из Центральной Азии. В работе используются критические исследования и предлагаются полные неопубликованные переводы избранных рассказов из сборника. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе рассматриваются концепции ностальгии и неопределенности идентичности в постсоветском контексте; анализируется методологическая дискуссия и применение постколониальной парадигмы к категории «постсоветского», при этом русскоязычная литература определяется как территория идентитарного посредничества, где артикулируются динамики преемственности и разрыва по отношению к советскому и досоветскому наследию в конструировании современной идентичности. Вторая глава посвящена определению места Сухбата Афлатуни в панораме русскоязычной литературы через интерпретацию фрагментов из «Дикий пляж». В третьей главе дается полный перевод отобранных фрагментов. В заключении содержатся результаты проведенной работы, делаются выводы об эффективности постколониальной парадигмы в изучении постсоветского пространства и о роли русскоязычной литературы как лаборатории культурной и языковой гибридизации; намечаются перспективы дальнейших исследований аналогичных авторов и литературных корпусов.
2024
Il presente elaborato esplora la rappresentazione dell'identità ibrida nella letteratura russofona post-sovietica attraverso l'esame dei racconti di "Dikij Pljaž" (2016) di Suсhbat Aflatuni, scrittore contemporaneo dell'Asia centrale. Lo studio si avvale di contributi critici oltre a proporre traduzioni inedite integrali di racconti selezionati dalla raccolta "Dikij Pljaž”. Il lavoro è strutturato in un'introduzione, tre capitoli e una conclusione. Il primo capitolo approfondisce i concetti di nostalgia e indefinitezza identitaria nel contesto post-sovietico; esamina il dibattito metodologico e l'applicazione del paradigma postcoloniale alla categoria di "post-sovietico", delineando la letteratura russofona come territorio di mediazione identitaria in cui si articolano dinamiche di continuità e rottura rispetto al retaggio sovietico e presovietico nella costruzione dell'identità letteraria contemporanea. Il secondo capitolo colloca Suchbat Aflatuni nel panorama della produzione russofona attraverso l'interpretazione di frammenti specifici tratti da "Dikij Pljaž". Il terzo capitolo propone la traduzione integrale dei passi selezionati. Il lavoro conferma l'efficacia del paradigma postcoloniale nello studio dello spazio post-sovietico e sottolinea la dimensione sperimentale della letteratura russofona quale laboratorio di ibridazione culturale e linguistica; tale prospettiva può offrire strumenti interpretativi utili per ulteriori indagini su autori e corpora letterari analoghi.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi Magistrale_Xhindolli_Migena (1).pdf

non disponibili

Dimensione 763.74 kB
Formato Adobe PDF
763.74 kB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14247/27885