El presente trabajo se vuelca en dos fragmentos de una guía turística sobre la Comunidad Autónoma de Andalucía: el primero relacionado con la ciudad de Granada, el itinerario y los monumentos; el segundo analiza el contexto general de la región, desde la geología, hasta la flora y la fauna, desde la gastronomía y la enología, hasta la oferta cultural. El análisis se centra en algunos aspectos lexicales, como los lenguajes sectoriales de la arquitectura, de los platos típicos y vinos y de la biología, y la morfología y la sintaxis, intentando explicar y motivar toda elección del traductor durante el proceso de traducción.
Analisi e Traduzione di una Guida Turistica della Comunità Autonoma dell'Andalusia.
Nonne, Matteo
2013/2014
Abstract
El presente trabajo se vuelca en dos fragmentos de una guía turística sobre la Comunidad Autónoma de Andalucía: el primero relacionado con la ciudad de Granada, el itinerario y los monumentos; el segundo analiza el contexto general de la región, desde la geología, hasta la flora y la fauna, desde la gastronomía y la enología, hasta la oferta cultural. El análisis se centra en algunos aspectos lexicales, como los lenguajes sectoriales de la arquitectura, de los platos típicos y vinos y de la biología, y la morfología y la sintaxis, intentando explicar y motivar toda elección del traductor durante el proceso de traducción.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
840072-1173663.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
961.32 kB
Formato
Adobe PDF
|
961.32 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/2113