La presente tesi consiste nel lavoro di traduzione dei capitoli finali di “Luotuo Xiangzi”, celeberrimo romanzo di Lao She. La presente dissertazione consta di tre capitoli: il primo capitolo si focalizza sul contesto storico-letterario e sulla vita e le opere dell’autore, nel secondo si propone una traduzione in lingua italiana degli ultimi tre capitoli del romanzo mentre il terzo capitolo è incentrato sull’analisi traduttologica del testo con particolare attenzione ai problemi traduttivi emersi in sede di traduzione e le relative strategie adottate nella risoluzione degli stessi. Il presente elaborato consta, infine, di un’appendice dove si istituisce un confronto con la traduzioni inglesi del medesimo romanzo risalenti rispettivamente al 1945 (tradotto da Evan King) e al 1981 (tradotto da Shi Xiaojing).
Xiangzi e la lotta per la sopravvivenza. Proposta di traduzione dei capitoli finali del romanzo «Luotuo Xiangzi» di Lao She e raffronto con le traduzioni inglesi.
Perino, Marta
2015/2016
Abstract
La presente tesi consiste nel lavoro di traduzione dei capitoli finali di “Luotuo Xiangzi”, celeberrimo romanzo di Lao She. La presente dissertazione consta di tre capitoli: il primo capitolo si focalizza sul contesto storico-letterario e sulla vita e le opere dell’autore, nel secondo si propone una traduzione in lingua italiana degli ultimi tre capitoli del romanzo mentre il terzo capitolo è incentrato sull’analisi traduttologica del testo con particolare attenzione ai problemi traduttivi emersi in sede di traduzione e le relative strategie adottate nella risoluzione degli stessi. Il presente elaborato consta, infine, di un’appendice dove si istituisce un confronto con la traduzioni inglesi del medesimo romanzo risalenti rispettivamente al 1945 (tradotto da Evan King) e al 1981 (tradotto da Shi Xiaojing).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
850596-1188597.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.05 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.05 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/20700