Traduzione del romanzo dell'autore Antonio Masoliver Ródenas, riepilogo della storia dei metodi di traduzione, breve panoramica degli approcci teorici e analisi dei problemi riscontrati nel processo di traduzione.
Traducción de la novela "La inocencia lesionada". Comentario a la traducción y análisis de los principales problemas encontrados en el trabajo.
Borsetto, Alice
2017/2018
Abstract
Traduzione del romanzo dell'autore Antonio Masoliver Ródenas, riepilogo della storia dei metodi di traduzione, breve panoramica degli approcci teorici e analisi dei problemi riscontrati nel processo di traduzione.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
817836-1172117.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.47 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.47 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/15111