Questo lavoro riguarda l’apprendimento dell’italiano come lingua straniera ed è focalizzato in particolar modo sull’area germanofona. La prima parte della tesi, in tedesco, è bibliografica. Nel primo capitolo, dopo alcuni cenni generali sulle peculiarità della lingua italiana, si descrive la sua diffusione in Austria, Germania e Svizzera. Si indaga poi in maniera specifica la Germania: chi studia l’italiano e quali sono a tutt'oggi i principali metodi e materiali utilizzati. Vengono inoltre esaminate due istituzioni rilevanti: l’Istituto Italiano di Cultura e l’Associazione Docenti Italiani. Nel secondo capitolo ci si occupa dei problemi specifici nella comunicazione tra italiani e tedeschi. Vengono così descritte le differenze linguistiche, extra linguistiche, pragmatiche e interculturali più rilevanti tra le due lingue. Infine, nel terzo capitolo redatto in italiano, vengono illustrati i risultati della ricerca sperimentale svolta sia attraverso la somministrazione di un questionario rivolto a studenti tedeschi sia mediante osservazioni scaturite dalla partecipazione alle lezioni presso l’I.I.C. a Stoccarda. Questo l'obiettivo perseguito: capire motivazioni, punti di forza e criticità nello studio della nostra lingua. I risultati dimostrano che la motivazione più comune è l’arricchimento culturale, seguita dalla passione turistica e dalle ragioni affettive. I punti di forza e le criticità sono specifiche del livello di apprendimento individuale degli studenti.
L'apprendimento dell'italiano come lingua straniera da parte di studenti di origine e/o madrelingua tedesca
Bertaggia, Patrizia
2017/2018
Abstract
Questo lavoro riguarda l’apprendimento dell’italiano come lingua straniera ed è focalizzato in particolar modo sull’area germanofona. La prima parte della tesi, in tedesco, è bibliografica. Nel primo capitolo, dopo alcuni cenni generali sulle peculiarità della lingua italiana, si descrive la sua diffusione in Austria, Germania e Svizzera. Si indaga poi in maniera specifica la Germania: chi studia l’italiano e quali sono a tutt'oggi i principali metodi e materiali utilizzati. Vengono inoltre esaminate due istituzioni rilevanti: l’Istituto Italiano di Cultura e l’Associazione Docenti Italiani. Nel secondo capitolo ci si occupa dei problemi specifici nella comunicazione tra italiani e tedeschi. Vengono così descritte le differenze linguistiche, extra linguistiche, pragmatiche e interculturali più rilevanti tra le due lingue. Infine, nel terzo capitolo redatto in italiano, vengono illustrati i risultati della ricerca sperimentale svolta sia attraverso la somministrazione di un questionario rivolto a studenti tedeschi sia mediante osservazioni scaturite dalla partecipazione alle lezioni presso l’I.I.C. a Stoccarda. Questo l'obiettivo perseguito: capire motivazioni, punti di forza e criticità nello studio della nostra lingua. I risultati dimostrano che la motivazione più comune è l’arricchimento culturale, seguita dalla passione turistica e dalle ragioni affettive. I punti di forza e le criticità sono specifiche del livello di apprendimento individuale degli studenti.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
839544-1215742.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.82 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.82 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/1430