Dylan Thomas è stato ampiamente tradotto in Italia da diversi poeti, tra cui Montale, eppure molti teorici della traduzione si domandano se i testi originali rimangano intraducibili e, parlando di poesia, se un poeta sia un appropriato traduttore di poesia. In questa tesi verranno considerate dieci poesie di Dylan Thomas assieme alla metodologia di traduzione applicata dai traduttori, la fedeltà al testo di partenza e il residuo traduttivo.
Dylan Thomas translated into Italian: Roberto Sanesi and Ariodante Marianni's translations
Bazzea, Ilaria
2022/2023
Abstract
Dylan Thomas è stato ampiamente tradotto in Italia da diversi poeti, tra cui Montale, eppure molti teorici della traduzione si domandano se i testi originali rimangano intraducibili e, parlando di poesia, se un poeta sia un appropriato traduttore di poesia. In questa tesi verranno considerate dieci poesie di Dylan Thomas assieme alla metodologia di traduzione applicata dai traduttori, la fedeltà al testo di partenza e il residuo traduttivo.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
856698-1250303.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.52 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.52 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/13905