L'oggetto principale di questo lavoro è la traduzione del libro di ricette intitolato Cocina Murciana di María Adela Díaz Párraga. L'obiettivo è quello di sviluppare un'analisi delle problematiche incontrate nella traduzione del testo dallo spagnolo all'italiano, con particolare attenzione ad aspetti legati alla traduzione di ricette.

Traducir la cocina: un contraste muy particular entre la cultura italiana y española. Traducción y análisis contrastivo de Cocina Murciana de María Adela Díaz Párraga

Palazzi, Chiara
2012/2013

Abstract

L'oggetto principale di questo lavoro è la traduzione del libro di ricette intitolato Cocina Murciana di María Adela Díaz Párraga. L'obiettivo è quello di sviluppare un'analisi delle problematiche incontrate nella traduzione del testo dallo spagnolo all'italiano, con particolare attenzione ad aspetti legati alla traduzione di ricette.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
833762-1162047.pdf

non disponibili

Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 1.27 MB
Formato Adobe PDF
1.27 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14247/1284