L'oggetto principale di questo lavoro è la traduzione del libro di ricette intitolato Cocina Murciana di María Adela Díaz Párraga. L'obiettivo è quello di sviluppare un'analisi delle problematiche incontrate nella traduzione del testo dallo spagnolo all'italiano, con particolare attenzione ad aspetti legati alla traduzione di ricette.
Traducir la cocina: un contraste muy particular entre la cultura italiana y española. Traducción y análisis contrastivo de Cocina Murciana de María Adela Díaz Párraga
Palazzi, Chiara
2012/2013
Abstract
L'oggetto principale di questo lavoro è la traduzione del libro di ricette intitolato Cocina Murciana di María Adela Díaz Párraga. L'obiettivo è quello di sviluppare un'analisi delle problematiche incontrate nella traduzione del testo dallo spagnolo all'italiano, con particolare attenzione ad aspetti legati alla traduzione di ricette.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
833762-1162047.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.27 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.27 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14247/1284