Con questo lavoro si mira a ricostruire l’origine e la storia delle traduzioni in greco dell’Ordo Missae romano e domenicano, traduzioni avvenute nel periodo tardo-bizantino in seguito ai tentativi di riunione tra la Chiesa Greca e la Chiesa Latina, con la conseguente nascita di interesse, da parte di teologi e dotti bizantini, verso la liturgia e la teologia occidentale, sia con scopi polemici, sia per sincero interesse, spesso dovuto a conversioni alla fede latina. Vengono quindi presi in esami i testimoni manoscritti delle traduzioni di questi testi liturgici, al fine di ricostruirne filologicamente il testo e confrontarlo poi con gli originali Ordines Missae in lingua latina, verificando eventuali divergenze e influenze derivanti dalla tradizione eucologica bizantina o da traduzioni effettuate nei secoli precedenti.
Le traduzioni in greco dell'Ordo Missae romano e domenicano in età tardo-bizantina.
Cescon, Fabio
2018/2019
Abstract
Con questo lavoro si mira a ricostruire l’origine e la storia delle traduzioni in greco dell’Ordo Missae romano e domenicano, traduzioni avvenute nel periodo tardo-bizantino in seguito ai tentativi di riunione tra la Chiesa Greca e la Chiesa Latina, con la conseguente nascita di interesse, da parte di teologi e dotti bizantini, verso la liturgia e la teologia occidentale, sia con scopi polemici, sia per sincero interesse, spesso dovuto a conversioni alla fede latina. Vengono quindi presi in esami i testimoni manoscritti delle traduzioni di questi testi liturgici, al fine di ricostruirne filologicamente il testo e confrontarlo poi con gli originali Ordines Missae in lingua latina, verificando eventuali divergenze e influenze derivanti dalla tradizione eucologica bizantina o da traduzioni effettuate nei secoli precedenti.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
840887-1208208.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
3.93 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.93 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/10785