Il mio elaborato finale si basa sulla mia personale proposta di traduzione del ricettario "La cucina scaldacuore" di Aurora Cavallo. La mia tesi, inoltre, vuole sottolineare le difficoltà traduttive che si celano dietro alla combinazione linguistica italiano/spagnolo. A dimostrazione di ciò, è mia intenzione sviluppare un approfondito commento traduttologico mirato all'analisi delle ricette precedentemente tradotte. Un ulteriore obiettivo di questo mio elaborato è dimostrare come la traduzione, in questo caso gastronomica, sia intrinsecamente relazionata con la cultura di un determinato paese e che quindi, ogni strategia di traduzione utilizzata miri non solo alla comprensione linguistica del testo, ma anche a quella pragmatica e culturale.
El reto de traducir gastronomía. Propuesta de traducción del libro de recetas "La cucina scaldacuore" de Aurora Cavallo
Capobianco, Sara
2023/2024
Abstract
Il mio elaborato finale si basa sulla mia personale proposta di traduzione del ricettario "La cucina scaldacuore" di Aurora Cavallo. La mia tesi, inoltre, vuole sottolineare le difficoltà traduttive che si celano dietro alla combinazione linguistica italiano/spagnolo. A dimostrazione di ciò, è mia intenzione sviluppare un approfondito commento traduttologico mirato all'analisi delle ricette precedentemente tradotte. Un ulteriore obiettivo di questo mio elaborato è dimostrare come la traduzione, in questo caso gastronomica, sia intrinsecamente relazionata con la cultura di un determinato paese e che quindi, ogni strategia di traduzione utilizzata miri non solo alla comprensione linguistica del testo, ma anche a quella pragmatica e culturale.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
885357-1269048.pdf
non disponibili
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
784.25 kB
Formato
Adobe PDF
|
784.25 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14247/10473