Sfoglia per Corso
Zhang Xiaocheng: favole. La narrativa per l'infanzia nella Cina contemporanea
2012/2013 Pasini, Francesca
Zhaxi Dawa e il suo Tibet: il viaggio di una vita. Proposta di traduzione e commento traduttologico di "Quel darchor blu di un mare antico. Inoltrandomi in Tibet"
2013/2014 Nicoloso, Francesca
Zhu Tianwen tra letteratura e cinema: una proposta di traduzione de "I ragazzi di Fenggui"
2014/2015 Pantaleo, Arianna
东北话: il fangyan del Nord-Est cinese come strumento per la decodifica e la diffusione della cultura regionale. Analisi comparativa dei legami linguistici con il putonghua e la Teoria Interpretativa della Scuola di Parigi.
2016/2017 Vendema, Giorgia
我们为什么旅行 Perchè viaggiamo. Una proposta di traduzione del racconto di viaggio di Xiao Peng.
2018/2019 Tanda, Alice
模范青年 Modelli di vita. Proposta di traduzione e commento di sette capitoli di un romanzo di A Yi.
2013/2014 Difonte, Fulvia
欢迎来到特伦蒂诺区之菲野美谷 - Proposta di localizzazione italiano-cinese del sito turistico Visitfiemme.it con commento traduttologico
2017/2018 D'Ettorre, Chiara
海那邊 : Oltre l'Oceano. Yan Geling e la scrittura d'immigrazione. Proposta di traduzione di alcuni racconti tratti dalla raccolta "Storie americane".
2015/2016 Mariucci, Serena
複眼人L’uomo dagli occhi composti. Proposta di traduzione di un racconto di Wu Ming-yi
2018/2019 Romano, Gloria
谁畏惧中国 Chi ha paura della Cina Proposta di traduzione e commento di alcuni capitoli dell'opera di Francesco Sisci
2015/2016 Qiao, Jiaxin
采食: Elementi di fitoalimurgia cinese.
2017/2018 Morelli, Tanya
黄金洞 Le grotte d'oro: proposta di traduzione e commento di una novella di Yan Lianke
2020/2021 Di Mauro, Vittorio
Legenda icone
- Accesso aperto
- Accesso riservato
- Embargo fino a