Sfoglia per Corso
#wailaici: l'influenza della lingua inglese sul cinese nell'era della globalizzazione. Traduzione e commento di quattro articoli specialistici.
2017/2018 Cusinato, Veronica
WANG MENG: FRAMMENTI DI MEMORIA E APPUNTI TEORICI
2013/2014 Troiani, Sara
Wang Shuo e le "letteratura dei teppisti". Traduzione di "顽主-Wanzhu".
2016/2017 Pace, Alessio
Word of Honor: il successo del genere danmei in Cina e proposta di sottotitolaggio di un drama con commento traduttologico
2021/2022 Hu, Francesca Lin Feng
Writing for Reading vs Writing for Speaking: Interlingual intersemiotic translation and intralingual audio description for the Guttuso Museum
2021/2022 Alabiso, Federica
Xiangzi e la lotta per la sopravvivenza. Proposta di traduzione dei capitoli finali del romanzo «Luotuo Xiangzi» di Lao She e raffronto con le traduzioni inglesi.
2015/2016 Perino, Marta
Xiaohongshu, piattaforma e-commerce emergente. Proposta di sottotitolaggio di video-guide utente con commento traduttologico.
2023/2024 Borghi, Anna
Yishi Shi 异史氏, lo Storico dello Strano: analisi e traduzione di alcune storie del Liaozhai zhiyi 聊斋志异
2019/2020 Mele, Alessandro
"Yo te inventaré palabras insensatas que comprenderás". Traducción de una comunicación odiséica en las tierras extremas de "Aquarium".
2013/2014 Franchi, Benedetta
YONG SHI WO AI Traduzione parziale del romanzo di Wang Shuo e sottotitolazione del film di Feng Xiaogang
2018/2019 Giacalone, Laura
Yu Guangzhong sulla traduzione. Proposta di traduzione e commento traduttologico di alcuni saggi critici.
2013/2014 Zang, Chaonan
Zhang Xiaocheng: favole. La narrativa per l'infanzia nella Cina contemporanea
2012/2013 Pasini, Francesca
Zhaxi Dawa e il suo Tibet: il viaggio di una vita. Proposta di traduzione e commento traduttologico di "Quel darchor blu di un mare antico. Inoltrandomi in Tibet"
2013/2014 Nicoloso, Francesca
Zhu Tianwen tra letteratura e cinema: una proposta di traduzione de "I ragazzi di Fenggui"
2014/2015 Pantaleo, Arianna
东北话: il fangyan del Nord-Est cinese come strumento per la decodifica e la diffusione della cultura regionale. Analisi comparativa dei legami linguistici con il putonghua e la Teoria Interpretativa della Scuola di Parigi.
2016/2017 Vendema, Giorgia
我们为什么旅行 Perchè viaggiamo. Una proposta di traduzione del racconto di viaggio di Xiao Peng.
2018/2019 Tanda, Alice
模范青年 Modelli di vita. Proposta di traduzione e commento di sette capitoli di un romanzo di A Yi.
2013/2014 Difonte, Fulvia
欢迎来到特伦蒂诺区之菲野美谷 - Proposta di localizzazione italiano-cinese del sito turistico Visitfiemme.it con commento traduttologico
2017/2018 D'Ettorre, Chiara
海那邊 : Oltre l'Oceano. Yan Geling e la scrittura d'immigrazione. Proposta di traduzione di alcuni racconti tratti dalla raccolta "Storie americane".
2015/2016 Mariucci, Serena
複眼人L’uomo dagli occhi composti. Proposta di traduzione di un racconto di Wu Ming-yi
2018/2019 Romano, Gloria
Legenda icone
- Accesso aperto
- Accesso riservato
- Embargo fino a