Sfoglia per Relatore  

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 9 a 28 di 44
Titolo Anno Autore file(s)
"El excéntrico mundo de un cantautor: propuesta de traducción y análisis traductológico de Pongamos que hablo de Joaquín. Una mirada personal sobre Joaquín Sabina". 25-ott-2012 Luzzi, Serena
El hacerse adulto y la escuela de la vida,propuesta de traducción Y análisis contrastivo de: "Lo que la Universidad no enseña.10 lecciones sobre la vida" de Íñigo García Ureta 27-giu-2013 Lisci, Ilenia
El hombre que inventó Manhattan – aspectos y comentarios de una novela de ficción 21-feb-2013 Marangon, Francesca
"El jardín dorado”: propuesta de traducción y análisis traductológico de la novela de Gustavo Martín Garzo 27-giu-2013 Racioppi, Valentina
El papel del intérprete judicial en España 27-giu-2013 Dell'Accio, Sara Alma
“España en los diarios de mi vejez” de Ernesto Sábato: Propuesta de Traducción y Análisis Contrastivo 25-ott-2012 Simioni, Alice
Historia e identitad mediterránea: el exilio en María Zambrano, Rafael Alberti y Luis Cernuda 15-lug-2019 Cittadini, Lorenzo
Il doppiaggio come traduzione: il caso "Il diavolo veste Prada". Analisi contrastiva dei copioni. 27-giu-2013 Visnadi, Alex
"Invitación a un asesinato" de Carmen Posadas: propuesta de traducción y comentario traductológico. 25-ott-2012 Franzin, Valentina
L'approdo in questo mare: "Mareas y marmullos" di Víctor Álamo de la Rosa. Proposta di traduzione con analisi contrastiva. 25-ott-2012 Luca, Isotta
La cultura de los Demonios. La traducción y su relación con la cultura en la novela negra Los Demonios de Berlín. 25-ott-2012 Gargiulo, Linda
La nove. Traduzione del romanzo di Andrés Villa 29-giu-2015 De Rossi, Beatrice
"Las reformas constitucionales en materia político-electoral" di Emilio Rabasa Gamboa. Propuesta de traducción y análisis traductológico. 24-ott-2013 Modeo, Giovanna
Las UFS en ELE. Propuestas didácticas para estudiantes italianos. 28-ott-2019 Brignacca, Giulia
Lo que los libros no cuentan. Propuesta de traducción y análisis traductológico de “La noche en que Frankenstein leyó el Quijote" de Santiago Posteguillo. 27-giu-2013 Tamburrino, Denise
Los diarios de viaje: propuesta de traducción de "Almas de Vagar" y análisis traductológico comparativo 25-ott-2012 Serena, Ilaria
Nocturnia: propuesta de traducción al español y análisis contrastivo de una novela negra 26-ott-2012 Dinelli, Silvia
Proposta traduttiva ed analisi cotrastiva-traduttologica del libro: "Leggende e racconti popolari della Sicilia" di Nino Muccioli 24-giu-2014 Marino, Francesca
Propuesta de traducción de Princesa de África y comentario traductológico comparativo 24-ott-2013 Piazza, Carmela
Propuesta de traducción de la obra El mármol de César Aira 21-feb-2013 Capuzzo, Giulia
Mostrati risultati da 9 a 28 di 44
Legenda icone

  •  Accesso aperto
  •  Accesso riservato
  •  Embargo fino a