Sfoglia per Relatore  

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 11 a 30 di 33
Titolo Anno Autore file(s)
L'atelier du traducteur : Cent mille milliards de poèmes de Raymond Queneau 10-mar-2023 Cicirelli, Luisa
L'importance de Tisser dans la poétique de Raharimanana. Traduction et commentaire littéraire d'une section de Tisser. 19-ott-2022 Mostosi, Andrea
L'intraduisible et la littérature potentielle: Une étude des traductions d'Exercices de style de Queneau en italien et en russe 28-apr-2021 Efremova, Anna
La définition d’une écriture : une traduction de Nous deux de Nicole Malinconi 28-apr-2021 Dall'Oglio, Giulia
La traduction comme outil d'éducation interculturelle: proposition d'une unité didactique d'application 22-mar-2023 Medici, Marianna
Le genre en traduction : Stratégies et enjeux dans les traductions féministes d'« Elle serait la première phrase de mon prochain roman » de Nicole Brossard 12-mag-2021 Berlose, Ilaria
"Les gens du Balto" : proposition de traduction et commentaire 26-ott-2021 Cazzaro, Martina
L’effervescence adolescente : traduction et analyse littéraire de Ce qu’ils disent ou rien d’Annie Ernaux 8-lug-2024 Basone, Chiara
« Ma langue respire l'air d'un autre pays » : traduction et analyse de La Québécoite de Régine Robin 5-mar-2024 Pierucci, Sara
“Nice au fil des jours et des saisons de Francis Gag : une proposition de traduction.” 28-apr-2021 Vallini, Sara
Percer le silence, proposition de traduction de La sexualité féminine africaine en mutation d'Awa Thiam 19-ott-2022 Granatini, Sofia
Shakespeare au Québec : analyse, traduction et commentaire d’Hamlet, prince du Québec et Hamlet le Malécite 19-ott-2023 Vianello, Stefano
« Simple habitude de mettre en mots le monde ». Traduction et analyse de « La Vie extérieure » d'Annie Ernaux. 15-ott-2024 Rutigliano, Gaia
« Toutes les couleurs de la nuit ». « Kétala » de Fatou Diome : traduction italienne, commentaire et analyse littéraire 25-mar-2022 Iacampo, Simona
Traduction et analyse de quelques chapitres de “Forêt contraire” d’Hélène Frédérick 29-lug-2020 Ambrogio, Giorgia
Traduire à plisieurs : une nouvelle approche à la traduction entre pluralité et collaboration 26-ott-2021 Piotto, Valentina
Traduire l'erreur. De l'erreur en traduction à la traduction du "Libro degli errori" de Gianni Rodari. 8-lug-2024 Zanatta, Irene
Traduire le séisme : Analyse de « Belle Merveille » de James Noël et de la littérature post-catastrophe haïtienne 15-ott-2024 Cirillo, Samantha
Traduire l’obscène: une proposition de traduction de Dans ma chambre de Guillaume Dustan 19-ott-2022 Romei, Jacopo
Troys syllabes de sang. Une traduction de Diên Biên Phù de Marc Alexandre Oho Bambe. 22-ott-2019 Nessi, Michela
Mostrati risultati da 11 a 30 di 33
Legenda icone

  •  Accesso aperto
  •  Accesso riservato
  •  Embargo fino a