Sfoglia per Correlatore
Análisis de las unidades fraseológicas en el subtitulado del español al italiano de la serie española Elite
2022/2023 Steri, Valentina
El reto de la traducción de las variedades lingüísticas: el caso del siciliano en las obras de Andrea Camilleri
2024/2025 Calza, Ginevra
El reto de traducir gastronomía. Propuesta de traducción del libro de recetas "La cucina scaldacuore" de Aurora Cavallo
2023/2024 Capobianco, Sara
El tratamiento del lenguaje soez en la traducción audiovisual entre español e italiano: análisis de la primera temporada de "Vis a Vis"
2023/2024 Pilotto, Matilde
El viaje hacia la “Felicidad”: propuesta de traducción y reflexiones traductológicas en la esfera gastronómica
2023/2024 Sofroni, Nicoleta
La TAV en el mercado hispanohablante: análisis comparativo de dos versiones dobladas al español de Peter Pan y Wendy (2023)
2023/2024 Lenarduzzi, Lisa
LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL ENTRE LENGUAS AFINES Un estudio contrastivo y traductológico español > italiano acerca de la fraseología en la serie “Berlín, la casa de papel”
2024/2025 Moretto, Aurora
La traducción audiovisual: propuesta de subtitulado de un episodio de la serie de televisión El Ministerio del Tiempo con comentario lingüístico-traductológico
2022/2023 Pinamonti, Caterina
La traducción de carácter turístico-enogastronómico español-italiano: propuesta de traducción y comentario lingüístico-traductológico
2024/2025 Fuin, Marina
La traducción de los vulgarismos en la subtitulación español-italiano: un análisis contrastivo a partir de la serie "La Casa de papel"
2022/2023 Inglese, Beatrice Maria
La traducción turística en la web. Propuesta de traducción de la sección "Vivi" del portal turístico de Caorle y comentario traductológico.
2021/2022 Nani, Clara
La traduzione del testo tecnico-scientifico dallo spagnolo all'italiano. Studio e analisi di un caso particolare: il testo medico.
2021/2022 Calzavara, Irene
La traduzione dell'umorismo: analisi della serie TV Incastrati.
2024/2025 Gallo, Claudia
La traduzione giornalistica nella combinazione spagnolo-italiano: proposta di traduzione e commento di alcuni esempi tratti da «El País»
2022/2023 Bianchi, Sofia
L’incredibile storia dell’Isola delle Rose: análisis lingüístico-traductológico de los subtítulos en español peninsular y español de América de la película
2023/2024 Mattiazzo, Alessandra
MARCADORES DISCURSIVOS Y LENGUAJE COLOQUIAL: análisis contrastivo español-italiano de la versión subtitulada de la serie “Valeria”
2022/2023 Ravaglia, Laura
"Ocho apellidos vascos": propuesta de traducción y análisis de los subtítulos.
2023/2024 Vesco, Mattia
Propuesta de traducción al italiano y análisis traductológico de "Omnia. Todo lo que puedas soñar" de Laura Gallego.
2023/2024 Perelli, Maria Francesca
Propuesta de traducción y análisis traductológico de la novela Como agua para chocolate de Laura Esquivel
2023/2024 Asti, Elena
Propuesta de traducción y análisis traductológico del relato "¡Americanos todos!" de Miguel Ángel Asturias
2021/2022 Tronchin, Elisa
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile